miércoles, 4 de febrero de 2015

[DIETARIO]. [ Wish you were here – Pink Floyd]. [VALENTÍN-H. MEDINA RODRÍGUEZ].
















Wish you were here – Pink Floyd







So, so you think you can tell
Heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field
from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cold breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war
for a lead role in a cage? How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl,
year after year, running over the same old ground.
What have we found?
The same old fears,
wish you were here.



¿Así que crees que puedes distinguir
entre el cielo y el infierno?
¿Entre el cielo azul, y el dolor?
¿Puedes distinguir un campo verde
de unos fríos raíles de acero?
¿Una sonrisa a través de un velo?
¿Crees que lo puedes distinguir?
¿Consiguieron que cambiaras a tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas ardientes por árboles?
¿Aire caliente por aire fresco?
¿La fría tranquilidad por un cambio?
¿Intercambiaste un paseo por la guerra,
por un puesto como líder de la prisión? 
Cómo desearía, cómo desearía que estuvieras aquí.
Tan solo somos dos almas perdidas nadando en una pecera,
año tras año, corriendo sobre el mismo viejo suelo.
¿Qué es lo que hemos encontrado?
Los mismos temores de siempre,
cómo desearía que estuvieras aquí.



letras-traducidas.net/wish-you-were-here-pink-floyd-desearia-que-estuvi...






















No hay comentarios:

Publicar un comentario