(Spanish is the Loving Tongue («El español es la lengua del amor») es una canción estadounidense basada en el poema A Border Affair («Un escarceo fronterizo»), escrito en 1907 por Charles Badger Clark (1883-1957). El poema fue publicado en 1915).
(versión de bob dylan)
- Spanish is the loving tongue,
- Soft as music, light as spray,
- There was a girl I learned it from,
- living down Sonora way.
- I don't look much like a lover
- Still I hear her loved words over
- Mostly when I'm all alone,
- "Mi amor, mi corazón"
- On the nights that I would ride,
- She would listen for my spurs,
- Throw that big door open wide,
- Raise those laughing eyes of hers.
- Oh, how the hours would go a-flyin!
- All too soon I'd hear her sighin'
- In her sweet and quiet tone.
- "Mi amor, mi corazón"
- But I had to fly one time,
- All 'cause of a stupid gambling fight,
- And so we said a soft goodbye,
- On that dark, unlucky night.
- How oftentimes to me she's clinging!
- And in my ears the hoofbeats ringing,
- As I galloped north alone.
- "Adiós, mi corazón"
- Haven't seen her since that night,
- I can't cross the line, you know.
- She was Mex and I was white,
- Like as not it's better so.
- Still I've always kind of missed her,
- Since that last wild night I kissed her,
- I broke her heart, lost my own.
- "Adiós, mi corazón"
- (traducción de jefferson davis)
-
- El español es la lengua del amor,
- Suave como la música, brillante como el rocío.
- Eso fue lo que aprendí de una chica,
- Viviendo allá en Sonora.
- No luzco mucho como un enamorado.
- Todavía escucho sus amadas palabras,
- Sobre todo cuando estoy completamente solo.
- "Mi amor, mi corazón".
- En las noches que saliera a montar,
- Ella escucharía mis espuelas,
- Abriría de par en par esa enorme puerta,
- Llamaría la atención de sus ojos risueños.
- Oh, ¡cómo pasarían las horas volando!
- Y muy pronto la escucharía suspirando.
- Con su dulce y suave voz.
- "Mi amor, mi corazón".
- Pero hace tiempo tuve que huir,
- Todo por una estúpida pelea de apostadores.
- Así que nos despedimos rápidamente,
- esa oscura y desafortunada noche.
- ¡Cuántas veces me ha sujetado con fuerza!,
- Y en mis oídos resonaban los cascos,
- Galopando, solo, hacia el [Norte].
- "Adiós, mi corazón".
- No la he vuelto a ver desde esa noche.
- No puedo cruzar la frontera, lo sabes.
- Ella era mexicana y yo un blanco,
- Y como si así no fuera, es mejor.
- Todavía lamento haberla perdido,
- Desde la última salvaje noche en que la besé.
- Le rompí el corazón, perdí el mío.
- "Adiós, mi corazón".
- Fuente en la Red: https://es.wikipedia.org/wiki/Spanish_is_the_Loving_Tongue. Fecha de consulta: 16.5.2020.
No hay comentarios:
Publicar un comentario